Subtítulos 1.0  Nueva Versión!
La forma más fácil de buscar subtítulos para sus películas. Simplemente haga clic en el archivo de vídeo y seleccione el menu Busqueda de Subtítulos
Subtítulo en Español

Red Tails (2012)

Red Tails (2012)

Red Tails.srt

Red Tails (2012)
Haga clic aquí para descargar el subtítulo

Vista previa

1
00:00:37,604 --> 00:00:40,539
INSPIRADO EN HECHOS REALES

2
00:00:42,475 --> 00:00:45,239
"Los negros son mentalmente inferiores,
serviles por naturaleza...

3
00:00:45,412 --> 00:00:48,142
...y cobardes frente al peligro.

4
00:00:48,315 --> 00:00:50,715
Por lo tanto,
no son aptos para combatir".

5
00:00:50,884 --> 00:00:56,720
Estudio de 1925 de la Escuela
de Guerra de Estados Unidos.

6
00:01:00,227 --> 00:01:02,957
Vamos por ellos.

7
00:01:09,603 --> 00:01:11,730
¡Alemanes!
¡Vamos por ellos!

8
00:01:14,808 --> 00:01:16,605
¿Adónde van los malditos cazas?

9
00:01:20,647 --> 00:01:23,844
Persiguen al enemigo.
Nos volvieron a dejar desprotegidos.

10
00:01:24,017 --> 00:01:26,349
Cretinos arrebatadores de gloria.

11
00:01:26,519 --> 00:01:29,317
Enemigo. Hay cientos.
A las 6:00.

12
00:02:09,129 --> 00:02:12,462
- ¿Queda algo de nuestra escolta?
- Negativo.

13
00:02:12,632 --> 00:02:15,362
¡Rayos! ¿Por qué no
se preocupan por nosotros?

14
00:02:15,535 --> 00:02:18,003
No puedo creerlo.
Jamás falla.

15
00:02:41,528 --> 00:02:42,859
No. Quédate conmigo.

16
00:03:12,959 --> 00:03:15,359
Aquí Bouncing Betty.
El motor 3 no funciona.

17
00:03:15,528 --> 00:03:17,621
Iremos atrás.
Dos, toma el mando.

18
00:03:22,569 --> 00:03:25,129
El extintor. ¡Hank!

19
00:03:34,481 --> 00:03:37,109
¡Mayday! ¡Mayday!
Prepárense para saltar.

20
00:03:37,283 --> 00:03:39,308
Repito. Prepárense para--

21
00:04:17,290 --> 00:04:20,782
ITALIA 1944

22
00:04:36,209 --> 00:04:38,439
Rojo Uno a Rojo Dos, cambio.

23
00:04:39,345 --> 00:04:41,176
¿Estás despierto, Lightning?

24
00:04:45,452 --> 00:04:47,443
Sí, lo siento.

25
00:04:47,620 --> 00:04:49,554
Necesito dormir.

26
00:04:49,722 --> 00:04:53,783
Mantente alerta. No queremos
que te pierdas esta guerra.

27
00:04:55,495 --> 00:04:59,795
La guerra es horrible.
Lo que hacemos es aburrido.

28
00:05:02,168 --> 00:05:05,365
Quien haya sido, espero
que haya valido la pena desvelarte.

29
00:05:05,538 --> 00:05:08,132
Créeme. Ella valió la pena.

30
00:05:09,075 --> 00:05:10,906
Junior, ¿estás bien?

31
00:05:11,077 --> 00:05:13,204
Mejor que nunca.

32
00:05:13,379 --> 00:05:15,643
El cielo es azul
y mis armas están listas.

33
00:05:17,317 --> 00:05:18,807
Joker, ¿estás bien?

34
00:05:18,985 --> 00:05:22,421
No. Siento que conduzco
el auto de mi abuelo.

35
00:05:22,589 --> 00:05:25,251
El indicador del refrigerante
está fluctuando.

36
00:05:25,425 --> 00:05:28,155
Estaba feliz cuando
me dieron este avión.

37
00:05:29,496 --> 00:05:31,589
Rojo Cuatro, es todo.
Regresa a la base.

38
00:05:33,333 --> 00:05:35,995
Vamos, capitán,
el indicador no funciona.

39
00:05:37,237 --> 00:05:40,229
Capitán, déjeme verlo
antes de que regrese.

40
00:05:48,081 --> 00:05:50,106
No pierde aceite ni agua.

41
00:05:50,...

Sinopsis

The 332nd Fighter Group, an all-black World War II unit made up of the best escort pilots and known as the Red Tails, fights racism at home while fighting the Nazis abroad in this action-packed drama based on the true story of the Tuskegee Airmen. The movie also looks a little bit at the men, as individuals. We get to know some of their strengths, weakness, dreams. One doesn't follow directions, and is highly aggressive fighter. One is captured by the Germans. One drinks whiskey. A couple die, due to combat injuries. One is badly injured, and sent home. The pilots finally get a more responsible assignment, do well, and then are given more responsible assignments. The end of the movie is the unit getting recognition for a job well done.