Vista previa
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:06,213 --> 00:00:10,723
¿Está herido, señor?
- Apártese de mí... ¡Bruja!
3
00:00:10,724 --> 00:00:12,653
¿Qué opina del amo?
4
00:00:12,654 --> 00:00:14,613
Es muy variable
5
00:00:14,614 --> 00:00:18,078
No sabe lo que es sentir celos,
¿verdad, Jane?
6
00:00:18,079 --> 00:00:20,729
No tiene idea de lo que es amar.
7
00:00:21,405 --> 00:00:23,040
Tomé el camino erróneo...
8
00:00:23,538 --> 00:00:26,137
Debo cargar con la culpa
por haberlo seguido.
9
00:01:07,017 --> 00:01:09,317
¡Señor!
¡Sr. Rochester, despierte!
10
00:01:16,065 --> 00:01:17,817
¡Por amor de Dios, despiértese!
11
00:01:55,422 --> 00:01:56,562
Jane, ¿está herida?
12
00:01:57,797 --> 00:01:58,663
No, señor.
13
00:02:00,210 --> 00:02:02,456
¡Casi le matan en su cama!
14
00:02:02,457 --> 00:02:04,933
¿Qué ha pasado?
- No lo sé.
15
00:02:04,934 --> 00:02:07,314
Oí un ruido y lo seguí
hasta aquí.
16
00:02:08,749 --> 00:02:12,001
¿Llamo a la Sra. Fairfax?
- ¡No! ¿De qué serviría?
17
00:02:12,763 --> 00:02:15,142
Debo buscar ayuda, señor.
- ¡No!
18
00:02:25,017 --> 00:02:25,961
Siéntese, Jane.
19
00:02:26,464 --> 00:02:27,401
Sin hacer ruido.
20
00:02:31,766 --> 00:02:34,595
Espéreme.
¿Puede hacerlo?
21
00:03:42,422 --> 00:03:43,785
Está solucionado.
22
00:03:44,436 --> 00:03:45,995
Como pensaba.
23
00:03:46,998 --> 00:03:49,490
¿Cómo, señor?
- ¿Dijo que había visto algo?
24
00:03:49,491 --> 00:03:51,136
¿A alguien?
25
00:03:52,190 --> 00:03:53,853
No.
Escuché una risa.
26
00:03:55,018 --> 00:03:58,258
Creo que era Grace Poole, señor.
27
00:03:58,259 --> 00:04:01,623
Claro.
Tiene razón.
28
00:04:01,624 --> 00:04:03,836
Es una mujer singular.
29
00:04:03,837 --> 00:04:06,160
A veces es descuidada
y ocurren accidentes.
30
00:04:07,721 --> 00:04:09,383
Pronto sabremos más.
31
00:04:11,559 --> 00:04:12,706
Vuelva a su habitación.
32
00:04:12,707 --> 00:04:14,917
Los sirvientes se levantarán
en un par de horas.
33
00:04:24,339 --> 00:04:26,144
Espere. ¿Se marcha sin dar
las buenas noches?
34
00:04:28,554 --> 00:04:29,639
Jane, usted...
35
00:04:31,508 --> 00:04:32,663
Acaba de salvarme la vida.
36
00:04:37,242 --> 00:04:38,499
Al menos démonos la mano.
37
00:04:49,161 --> 00:04:51,925
Sabía que me haría algún bien
la primera vez que la vi.
38
00:04:54,613 --> 00:04:56,758
Sabía que no me importaría
estar en deuda con usted.
39
00:04:57,759 --> 00:04:59,053
No me debe nada, señor.
40
00:05:03,911 --> 00:05:05,896
No hay ninguna deuda, señor.
41
00:05:06,743 --> 00:05:08,967
Me alegra haber estado despierta.
42
00:05:10,650 --> 00:05:14,070
Me salva del infierno y le alegra
haber estado despierta.
43
00:05:14,071 --> 00:05:16,024
Y aun así ...